Confiteor (forme traditionnelle)
Je confesse · forme traditionnelle
Le Confiteor de la messe traditionnelle : on y nomme les saints, et la liste revient deux fois.
Étudier mot à mot dans l'applicationChaque mot devient interactif : touchez-le pour son sens, son rôle, sa prononciation et l'audio.
Le texte latin
Confiteor Deo omnipotenti,
beatae Mariae semper Virgini,
beato Michaeli Archangelo,
beato Ioanni Baptistae,
sanctis Apostolis Petro et Paulo,
omnibus Sanctis,
et vobis fratres:
quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere:
mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
Ideo precor beatam Mariam semper Virginem,
beatum Michaelem Archangelum,
beatum Ioannem Baptistam,
sanctos Apostolos Petrum et Paulum,
omnes Sanctos, et vos fratres,
orare pro me ad Dominum Deum nostrum.
Traduction française
Je confesse à Dieu tout-puissant, à la bienheureuse Marie toujours Vierge, à saint Michel Archange, à saint Jean-Baptiste, aux saints apôtres Pierre et Paul, à tous les saints, et à vous, mes frères,
que j'ai beaucoup péché, en pensée, en parole et par action :
c'est ma faute, c'est ma faute, c'est ma très grande faute.
C'est pourquoi je supplie la bienheureuse Marie toujours Vierge, saint Michel Archange, saint Jean-Baptiste, les saints apôtres Pierre et Paul, tous les saints, et vous, mes frères,
de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.
Confiteor du missel de 1962 (forme des fidèles).
Chaque mot expliqué
Confiteor Deo omnipotenti,
- Confiteor Verbe · déponent · 1ʳᵉ pers. : Je confesse
- Deo Datif : à Dieu
- omnipotenti Adjectif · datif : tout-puissant
beatae Mariae semper Virgini,
- beatae Adjectif · datif : à la bienheureuse
- Mariae Datif : Marie
- semper Adverbe : toujours
- Virgini Datif : Vierge
beato Michaeli Archangelo,
- beato Adjectif · datif : à saint
- Michaeli Datif : Michel
- Archangelo Datif : Archange
beato Ioanni Baptistae,
- beato Adjectif · datif : à saint
- Ioanni Datif : Jean
- Baptistae Datif : Baptiste
sanctis Apostolis Petro et Paulo,
- sanctis Adjectif · datif pl. : aux saints
- Apostolis Datif pluriel : Apôtres
- Petro Datif : Pierre
- et Conjonction : et
- Paulo Datif : Paul
omnibus Sanctis,
- omnibus Adjectif · datif pl. : à tous
- Sanctis Datif pluriel : les saints
et vobis fratres:
- et Conjonction : et
- vobis Datif : à vous
- fratres Vocatif pluriel : mes frères
quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere:
- quia Conjonction : que
- peccavi Verbe · parfait · 1ʳᵉ pers. : j'ai péché
- nimis Adverbe : beaucoup
- cogitatione Ablatif (moyen) : en pensée
- verbo Ablatif (moyen) : en parole
- et Conjonction : et
- opere Ablatif (moyen) : par action
mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
- mea Possessif · ablatif : par ma
- culpa Ablatif : faute
- mea Possessif · ablatif : par ma
- culpa Ablatif : faute
- mea Possessif · ablatif : par ma
- maxima Superlatif · ablatif : très grande
- culpa Ablatif : faute
Ideo precor beatam Mariam semper Virginem,
- Ideo Adverbe : C'est pourquoi
- precor Verbe · déponent · 1ʳᵉ pers. : je supplie
- beatam Adjectif · accusatif : la bienheureuse
- Mariam Accusatif : Marie
- semper Adverbe : toujours
- Virginem Accusatif : Vierge
beatum Michaelem Archangelum,
- beatum Adjectif · accusatif : saint
- Michaelem Accusatif : Michel
- Archangelum Accusatif : Archange
beatum Ioannem Baptistam,
- beatum Adjectif · accusatif : saint
- Ioannem Accusatif : Jean
- Baptistam Accusatif : Baptiste
sanctos Apostolos Petrum et Paulum,
- sanctos Adjectif · accusatif pl. : les saints
- Apostolos Accusatif pluriel : Apôtres
- Petrum Accusatif : Pierre
- et Conjonction : et
- Paulum Accusatif : Paul
omnes Sanctos, et vos fratres,
- omnes Adjectif · accusatif pl. : tous
- Sanctos Accusatif pluriel : les saints
- et Conjonction : et
- vos Accusatif : vous
- fratres Vocatif pluriel : mes frères
orare pro me ad Dominum Deum nostrum.
- orare Infinitif : de prier
- pro Préposition : pour
- me Ablatif : moi
- ad Préposition : auprès de
- Dominum Accusatif : le Seigneur
- Deum Accusatif : Dieu
- nostrum Possessif · accusatif : notre